Cultura etíope y eritrea

Categoría: Lenguas

AFNE organiza un curso de amhárico en Barcelona

Lenguas semíticas de EtiopíaLa Asociación de Familias de Niños y Niñas de Etiopía (AFNE) organiza en Barcelona una nueva edición de su curso de amhárico. La actividad ofrece una sección  dirigida a los niños a partir de seis años (Primeras nociones), mientras que los adolescentes y adultos podrán matricularse en los Niveles I o II.

Para más información, recomendamos consultar el tríptico de AFNE y visitar su página web.

Profesores: Eyerusalem Elias Faleke y Haile Fàbrega Martin.

Lugar: Avinguda Diagonal, 365, 1º, 2ª. Barcelona.

Inscripciones: en AFNE, a partir del 15 de septiembre (consultar el tríptico).

Comienzo de las clases: 22 de octubre.

Final del curso: 16 de junio de 2016.

La lengua tigriña

Lenguas semíticas de EtiopíaEl tigriña (ትግርኛ) es una lengua afroasiática de la familia semítica, lo que la emparenta con el árabe, el hebreo o el amhárico. Cuenta con  aproximadamente unos 7,5 millones de habitantes pertenecientes a la etnia homónima, de los cuales 3,3 millones se ubican en Eritrea, mientras los 4,2 millones restantes pueblan el estado norteño de Tigray, en Etiopía. Esta división del área étnica de los tigriña entre dos estados se debe a la invasión italiana del XIX, que desgajó la región costera tradicionalmente etíope del resto de territorios del imperio.

Se escribe en caracteres ge’ez, al igual que su lengua madre, si bien añade algunas letras más para indicar fonemas que no existen en el etiópico clásico.

Breve historia del tigriña

El tigriña es, junto con el tigré, una de las lenguas que descienden directamente del ge’ez o etiópico clásico, la lengua del reino de Aksum, de un modo similar a como el francés o el castellano proceden del latín.

Se cree que el tigriña se separa del ge’ez  clásico en el siglo X, relevando a éste como lengua de uso corriente en el Tigray, el núcleo originario del antiguo reino de Aksum. Pese a su relativa antigüedad, serán muy escasos los testimonios literarios en tigriña, siempre a la sombra de su prestigiosa lengua madre el ge’ez. El primer libro escrito íntegramente en tigriña fue, como no podía ser de otra manera, una traducción de la Biblia que se escribió en 1830 y se publicó en 1866. Habrá que esperar a finales del siglo XIX para encontrar los primeros textos profanos; de hecho, el primer escritor profano en tigriña fue Feseha Giyorgis, quien en 1895 publicó en Roma un breve diario de su viaje a Italia desde Etiopía.

Ya en el siglo XX se observa un cierto renacimiento del tigriña, si bien durante la época fascista los italianos reprimieron el uso del tigriña en favor del italiano. Habrá que esperar al período inmediatamente posterior a la II Guerra Mundial para ver la proliferación de literatura en tigriña.

Uso del tigriña

En Eritrea, los hablantes de tigriña suponen el 55% de la población total, siendo junto al árabe la lengua oficial del estado. Además, los principales puestos de la administración están copados por miembros de la etnia tigriña. El resto de grupos étnicos del país conocen total o parcialmente el tigriña, que usan como segunda lengua.

En Etiopía el tigriña es la cuarta lengua con mayor número de hablantes, por detrás del oromo, el amhárico y el somalí. Su uso se restringe casi exclusivamente al Tigray, donde lo habla el 96% de la población. Aunque su uso es mayoritario en las áreas rurales, en centros urbanos como Mekelle comparte protagonismo con el amhárico.

Bibliografía

– De Vito, L. 1895, Grammatica elementare della lingua tigrigna, Tip. poliglotta della SC de propaganda fide.

– Kane, T.L. 2000, Tigrinya-English Dictionary, Dunwoody Pr.

– Mason, J.S. 1996, Tigrinya grammar, Red Sea Press.

– Negash, G. 1999, A history of tigrinya literature in Eritrea: The oral and the written, 1890-1991, Research School of Asian, African and Amerindian Studies (CNWS), Universiteit Leiden.

– Schreiber, J. 1887, Manuel de la langue tigraï parlée au centre et dans le nord de l’Abyssinie, A. Hœlder.

Curso de Etiópico Clásico (Ge’ez) online – CEPOAT de la Universidad de Murcia

Curso de Etiópico Clásico 2014-2015

Por segundo año consecutivo, el Centro de Estudios del Próximo Oriente y la Antigüedad Tardía (CEPOAT) de la Universidad de Murcia organiza el curso de introducción al Etiópico Clásico (Ge’ez), que será nuevamente dirigido por el profesor Mario Lozano Alonso. En el mismo, además de los rudimentos de la lengua, también se podrán conocer numerosos aspectos de la historia etíope, principalmente historia, arte, leyendas (Reina de Saba, el Arca de la Alianza, etc.) y tradiciones.

La matrícula abrirá el día 1 de noviembre y se cerrará el 25 del mismo mes.

Datos básicos

Modalidad de la actividad: VIRTUAL

ECTS: 3 créditos (equivale a 75 horas)

Número de alumnos: mínimo 10 / máximo 60

Precios públicos: 60 €

Plazo de matrícula: del 1/11/2014 al 25/11/2014

Plazo de solicitud de beca: del 1/11/2014 al 25/11/2014

Lugar de presentación de matrícula on line: CASIOPEA

Email de contacto: cepoat@um.es

Teléfono de información: 666125197 — 0034 868883890

Destinatarios

Profesionales y estudiantes de Historia, Arqueología, filología, alumnos y profesionales de licenciaturas y diplomaturas relacionadas, así como cualquier personas interesadas en el tema. Interés por la cultura y la lengua etiópica.

Temario

1 – Introducción al Etiópico.

1.- ¿Qué sabemos sobre Etiopía?
2.- El área cultural etiópica.
3.- Geografía.

2 – El alfabeto y el abugida Ge’ez (I).

1.- El abugida etiópico: surgimiento y desarrollo histórico.
2.- 1ª parte del abugida.
3.- Historia:Etiopía antes del reino de Aksum

3 – El alfabeto y el abugida Ge’ez (II).

1.- 2ª parte del abugida.
2.- Literatura en geez: importancia y evolución.
3.- Historia: el reino de Aksum hasta su conversión al cristianismo.
4.- El judaísmo en Etiopía.

4 – El alfabeto y el Abugida Ge’ez (III).

1.- 3ª parte del abugida.
2.- El nacimiento del cristianismo etíope.
3.- Historia: el reino de Aksum hasta su decadencia (s. VII).
4.- Arte y cultura aksumita.
5.- La expansión del Islam en el Cuerno de África.

5 – Los números. Los plurales del nombre.

1.-Los números etiópicos.
2. Los plurales del nombre y los colectivos.
3.- Historia: la época oscura.

6 – El estado constructo.

1.- El estado constructo.
2.-Características del cristianismo etiópico.
3.- Historia: los Zagwe.
4.- Cultura y sociedad agaw. Las iglesias de Lalibela.

7 – El género y el número. Demostrativos.

1.- El género y el número en etiópico.
2.- Los demostrativos.
3.- Historia: la restauración salomónida.
4.- Cultura y sociedad de los amhara.

8 – Los pronombres personales.

1.- Los pronombres personales.
2.- Los manuscritos etíopes.
3.- Historia: la restauración salomónida hasta el siglo XVI.

9 – El acusativo.

1.- El acusativo.
2.- Historia: la yihad de Ahmad Gragñ y el final de la hegemonía cristiana en el Cuerno de África.

10 – Pronombres sufijos.

1.- Los pronombres sufijos.
2.- Historia: la intervención portuguesa. Consecuencias de la yihad de Ahmad Grañ. La expansión oromo.

Evaluación

Entrega de trabajos y traducción de ejercicios tras cada tema.

Observaciones

Para la realización de los curso hay que inscribirse y/o matricularse a través de la plataforma CASIOPEA, así como crear una cuenta para el Aula Virtual del CEPOAT a través de el área de registro de nuevo usuario: http://www.um.es/cepoat/aula/login/signup.php

Para el pago se requiere seguir los siguientes pasos:

Una vez formalizada la matrícula en CASIOPEA podrá realizar el pago mediante tarjeta de crédito, banca electrónica, recibo en Ventanilla y transferencia.
– El pago con tarjeta se realiza con el acceso desde la misma matrícula en CASIOPEA.

– El pago mediante banca electrónica deberá realizarse mediante la introducción de los datos del recibo obtenido en CASIOPEA. Son: Emisora – sufijo, Referencia, Identificación, Importe.

– El pago en ventanilla o pago en efectivo deberá realizarse mediante la personalización en alguna de las sucursales que tienen acuerdo con la universidad de Murcia, es decir, Santander, CajaMurcia, CAM y CajaMar.

– El pago mediante Transferencia deberá realizarse de la siguiente manera indicando necesariamente el concepto de ingreso:
Concepto: «RECIBO: (Indicar los 13 dígitos que tiene la referencia del recibo)» y dirigirla a la siguiente cuenta: ENTIDAD BANCARIA: Cajamar CUENTA: 3058 0361 36 2731000038
DOMICILIO: C/Marqués de los Vélez, 36, esq. C/Abenarabi 30008 Murcia
Para el pago Internacional**:
IBAN: ES1530580361362731000038 BIC/SWIFT: CCRIES2A Titular: UNIVERSIDAD DE MURCIA (C.I.F. Q3018001B) Domicilio: Avda Teniente Flomesta, 5 – 30003 – Murcia
**Debéis ir a un banco principal de vuestro país, ya que si vais a uno intermediario se producen dos comisiones y por consiguiente el pago incompleto del curso, lo que conlleva realizar una segunda transferencia.

Excepcionalmente se admitirá el pago de la matrícula mediante Western Union, únicamente si no es posible la realización del pago internacional y previa comunicación con el CEPOAT para la autorización del proceso.

Curso de Etiópico Clásico (Ge’ez) en León

Curso de Etiópico León y Valladolid

Por tercer año consecutivo, la ciudad de León acoge una nueva edición del curso sobre Etiópico Clásico (Ge’ez) y cultura etíope. Impartido por el profesor Mario Lozano Alonso, en él se podrá conocer los rudimentos de la lengua etíope clásica al tiempo que se realiza un ameno viaje para conocer los secretos de una civilización desconocida y sorprendente. Se recomienda consultar el programa adjunto para más información.

Horario: por determinar, ya que depende de lo que pacten profesor y alumnos. A los interesados se les recomienda escribir a secretaria@biblicoyoriental.es a fin de ponerse en contacto con el profesor, o bien a través de la sección «contacto» del blog Reino de Aksum. El programa puede descargarse en pdf de este enlace.

Blog de apoyo al cursohttp://reinodeaksum.wordpress.com/

Tipo de formación: presencial.

Comienzo del curso: semana del 27 de octubre.

Coste del curso: 100 €

Matrícula:  El impreso de matrícula se puede recoger en la sede del Instituto Bíblico y Oriental, descargarlo en formato Word u Open Office, o realizarlo a través de la pestaña «matrícula» de este blog. Tras realizar el pago en cualquier oficina de Caja España, se debe traer el justificante de pago junto con la hoja de inscripción debidamente cumplimentada, o bien enviarlo escaneado a secretaria@biblicoyoriental.es.

Sólo quienes hayan pagado contarán como matriculados.

Plano-de-León-1

Lalibela

Iglesia de Bet Giyorgis, Lalibela

Iglesia de Debre Damo

Iglesia del monasterio de Debre Damo.

Timket en los Baños de Fasiladas, Gondar.

Timket en los Baños de Fasiladas, Gondar.

Castillo de Gondar

Castillo de Fasiladas, Gondar.

Río Nilo Azul o Abbay

Río Nilo Azul o Abbay

Materiales para el estudio de las lenguas etíopes – Nº 1: Selam! Learn Amharic

Cabecera 1 - Selam

Publicado originalmente en el antiguo Blog Reino de Aksum

El libro que recomendamos es un breve manual para el aprendizaje del amhárico, la lengua oficial de Etiopía, escrita por un profesor nativo, Dawit Lambebo.

Sus dimensiones son modestas: mide 14×20 cm y tiene 142 páginas, pero en ellas el alumno puede aprender las nociones básicas del lenguaje. Se trata, por lo tanto, de un excelente librito de iniciación a una lengua que es muy complicada para un occidental, ya que además de tener que memorizar un silabario con más 200 caracteres, hay que acostumbrarse a su peculiar fonología. A pesar de formar parte de la familia de lenguas semíticas, el amhárico se diferencia en muchos aspectos del hebreo y del árabe, si bien tener un conocimiento de estas lenguas nos puede ayudar en su aprendizaje.

Portada SelamEl profesor Lambebo ha dividido su curso en doce lecciones donde, además de aspectos gramaticales fundamentales, se enseña lo elemental para salir airoso de cualquier situación cotidiana de Etiopía: saludos, presentaciones, direcciones, desplazamientos, salidas a comer, llamadas telefónicas, etc.

Es de destacar que todas las frases aparecen transcritas tanto en caracteres ge’ez como en latinos, lo que facilita notoriamente el aprendizaje del silabario. También se incluye un cd con grabaciones de algunos de los diálogos.

Resumen

A favor: la notoria experiencia del autor en la enseñanza del amhárico, especialmente en Facebook, donde aún se pueden encontrar muchos de los posts que elaboró y colgó gratuitamente. Recomendamos plenamente este libro.

En contra: que está en inglés, lo que exige unos conocimientos medios de esta lengua para poder seguir las lecciones.

Dónde encontrarlo

En Amazon, en este enlace. (ACTUALMENTE AGOTADO). Impreso por Rehobot Printers, se puede contactar con la editora, Helen Papworth, en el siguiente email: helenpapworth@gmail.com

© 2022 Reino de Aksum

Tema por Anders NorenArriba ↑